Abu Shehab, N. H. (2011).
Translating brochures advertising personal care products from English into Arabic.
An-Najah National University, Nablus, Palestine
, retrieved from
https://scholar.najah.edu/sites/default/files/all-thesis/nahedah_hashim _abu_shehab.pdf
Behrendt, S. C. (1997). Sibling Rivalries: Author and Artist in the Earlier Illustrated Book. Children’s Literature, 13, 23-42.
Chandler, D. (2002). Semiotics: The basics. London: Routledge.
Díaz-Cintas, J. (2009). New trends in audiovisual translation. Briston, UK: Multilingual Matters.
Eco, U. (1976). A theory of semiotics. Bloomington: Indiana University Press.
Gottlieb, H. (2005). Multidimensional Translation: Semantics turned Semiotics. Manchester: St Jerome.
Guiraud, P. (1975). Semiology. London: Routledge.
Hawkes, T. (2003). Structuralism and Semiotics. London: Routledge.
Jakobson, R. (1959, 2000). On Linguistic Aspects of Translation. London and New York: Routledge.
Johansen, J. D. & Larsen, S. E. (2002). Signs in use. London: Routledge.
Johnson, P. (1993). Literacy through the book arts.Portsmouth NH: Heinemann.
Kozin, A. (2008).
Xenology as semiotic phenomenolog, Semiotica, 2008 (171). 171-192.
Krista., P. (2004).
Benefits of Brochures – How to Create an Effective Brochure. Available October 14, 2010, from
http://www.morningstarmultimedia.com.
Pereira, N.M. (2008). Book Illustration as (Intersemiotic) Translation: Pictures Translating Words. Meta, 1(53), 104-119.
Poyatos, F. (2002). Nonverbal communication across disciplines. Amsterdam: J. Benjamins.
Poyatos, F. (2008). Textual translation and live translation: The total experience of nonverbal communication in literature, theater and cinema. Amsterdam: J. Benjamins.
Peirce, C. S. (1931-1958). The Collected Papers of Charles Sanders Peirce. Volumes 1-6 Charles Hartshorne and Paul Weiss (eds.) and Volumes 7-8 Arthur Burks (Ed.). Cambridge, MA: Harvard University Press.
Tymoczko, M. (1999). Post-colonial Writing and Literary Translation. London: Routledge.